原中国 〝法轮大法研究会〞的义务联系人之一王治文,在被监狱非法关押15年后,日前被直接转送到北京昌平区的洗脑班。据前往接王治文出狱的国内亲属介绍,王治文目前身体状况很差,大约在九月下旬,王治文突发脑血栓。而就在他被强制送往洗脑班的前一天,还在医院打点滴。
法轮功学员王治文,原北京〝法轮大法研究会〞的义务联系人,曾经是一名工程师。他是1999年4月25号,法轮功 学员和平上访 中,会见时任中共总理朱鎔基并与之交谈的学员之一。王治文于99年7月20号凌晨在家中被非法抓捕,12月26号,北京市第一中级法院在不公开审判的情况下,对王治文非法判刑16年,并非法关押于北京前进监狱。
日前,刚刚结束了15年冤狱的王治文,并没有迎来真正的自由。他再次被送入了另一个迫害信仰的黑窝。
王治文旅居美国的女儿王晓丹:〝我去打电话的时候他们就说,你爸爸要去学习班,让我不要惊讶。不是说好了放出来了吗?怎么变相的又带到另外一个地方去洗脑去了?〞
中共当局所谓的〝学习班〞,也就是〝强制洗脑班〞。王晓丹在父亲被送洗脑班途中,透过姑姑的协助,好不容易才可以跟父亲通上电话。这是15年来王晓丹第一次听到父亲的声音。她问爸爸身体好吗?王治文只回答今天还好。但实际上,他的身体状况令家人很担忧。
王晓丹:〝其实他身体在9月20几号的时候,就脑血栓了,到医院治疗打点滴十几天,一直在治疗,从监狱放出来的前一天,还在医院里。当天出来的时候,不在院里,就直接送到洗脑班去了。〞
王晓丹表示,自己难以接受这一事实,〝为什么从监狱出来前一天,父亲才从医院中出来?〞
根据亲人描述,王治文被关押期间受到酷刑折磨,他曾被带上28公斤重的手铐、脚镣关进小号,长时间被剥夺 睡眠,锁骨曾被打碎,牙齿被打掉。王晓丹表示,多年来一直期盼得到爸爸的消息,但是每个消息都令她伤心欲绝。
王晓丹:〝我每次听到他的消息的时候,都是那种很让我心痛的消息,我也很希望能够得到他好的消息,但是……。〞
10月19号,追查迫害法轮功国际组织(追查国际),发布了对北京迫害法轮功 学员王治文的责任人的公告,公告指出,〝追查国际〞对王治文迫害案的涉案相关责任单位和责任人立案继续追查,并对中共所有的〝洗脑班〞黑监狱立案全面追查!
追查国际发言人汪志远:〝(王治文)被非法关押了10多年,出狱了直接送到洗脑班,这就体现中共对法轮功学员的迫害,仍然是那么严重。〞
据不完全统计,在中国173个市的329个区县里,有449个〝洗脑班〞。2013年,至少365位法轮功学员在这些黑监狱里被折磨致死,仅在2013年下半年,就有1,044名法轮功学员被绑架并投入〝洗脑班〞迫害。
自1999年7月以来,北京市公、检、法、司和〝610〞系统 对法轮功学员实施群体灭绝性迫害,司法系统作为执法机构,公然剥夺公民的信仰权利,非法抓捕、关押、酷刑虐待、庭审、无罪判刑,造成众多法轮功学员致伤、致残、致死。
采访/田净 编辑/黄亿美 后制/建铭
**********************************************
Regime Continues to Persecute Wang Zhiwen Despite His Illness
Falun Gong practitioner, Wang Zhiwen, was directly transferred to the brainwashing center in Changping District of Beijing after being illegally detained in prison for 15 years. Wang Zhiwen’s relatives who picked up Wang from the jail described his health as really bad. As he had just suffered from cerebral thrombosis late September. The day before he was forced to the brainwashing center, he was taking I.V.in the hospital.
Wang Zhiwen, an engineer, was one of the main Falun Gong practice site coordinators in Beijing. He was one of the practitioners who spoke to then Premier Zhu Rongji on April 25, 1999 when Falun Gong practitioners went on a peace petition at Zhongnanhai, the central headquarters for the Chinese Communist Party. Wang Zhiwen was illegally arrested from home on July 20. Beijing First Intermediate People’s Court sentenced him to 16 years imprisonment without public trial. Since then, he was illegally detained in Beijing.
After 15 years of unjust imprisonment, Wang Zhiwen, was not ushered into true freedom, but was again sent to another persecution den.
Danielle Wang, Wang Zhiwen’s daughter residing in the US: “When I called, they told me not to be surprised that my father is going to the learning center. Wasn’t he released? Why do they disguise the persecution by sending him to another place for brainwashing?”
The so-called learning center is a forced brainwashing center. On his way to the center, Danielle had a chance to talk to her father with her aunt’s help. That was the first time Danielle heard her father’s voice in 15 years. She asked her father if his health is ok. Wang answered he’s okay today. But, in fact, his family is very worried about his health situation.
Danielle Wang: “In fact, he suffered from cerebral thrombosis in late September. He had been on I.V. for about two weeks until the day before he was released from the prison. On the release day, he was directly sent to the brainwashing center.”
Danielle Wang indicated that she could not accept this fact, “Why was father out of the hospital just a day before he was out of the jail?”
Relatives described the torture Wang Zhiwen went through when he was in the prison: locked in a small room with a handcuff of 28 kg and leg irons, prolonged sleep deprivation, collarbone broken from beatings, teeth knocked out. Danielle Wang said, she has been looking forward to get her father’s message, but each message has been heartbroken to her.
Danielle Wang: “All news about him has been sad to me. I have hoped so much to get some good news about him, but……”
October 19, The World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG), released announcement to the persons who are responsible for the persecution of Wang Zhiwen: The WOIPFG will continue to investigate the units and personnel involved and responsible for the persecution of Wang Zhiwen. The WOIPFG will also continue investigation on all brainwashing centers in the regime.
WOIPFG spokesman Wang Zhiyuan: “After being illegally detained for more than 10 years, he was released from prison but directly sent to the brainwashing center. This reflects the CCP’s persecution of Falun Gong practitioners is still so serious.”
Incomplete data shows there are 449 brainwashing centers in 329 areas of 173 Chinese cities. At least 365 Falun Gong practitioners have been tortured to death in these centers in 2013. Just in the second half of 2013, 1,044 Falun Gong practitioners have been kidnapped and put into brainwashing centers.
Since July 1999, the Beijing public security, procuratorial, judicial, and 610 Office have conducted genocide towards Falun Gong practitioners. The judicial system has publicly deprived the people of the right to believe, conducted illegal arrest, detention, torture, trial and sentencing of the innocent, and caused injury, disability and death to massive numbers Falun Gong practitioners.
Interview/Tian Jing Edit/Huang Yimei Post-Production/JianMing
本文标签:610, 中共, 总理, 新唐人, 法轮功, 法轮大法, 洗脑班, 王晓, 美国, 自由, 迫害法轮功, 黑监狱
via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1x6s6rT
No comments:
Post a Comment