大陆 《央视》主持人芮成刚被查后,媒体翻出他的大量往事与内幕 。原来芮成钢和中共大批官员以及所谓〝红二代〞交往过密,同时他还曾经成立一家公关公司,直接为《央视》服务。有分析认为,芮成钢被查与原公安部副部长李东生案有关。也有评论说,中国 的媒体不是〝监督权利〞而是〝依附于权力〞。那么,芮成刚这样一位大陆媒体人,他与中共政权之间的关系是〝权利的监督〞,或是〝权力的依附〞呢?下面请看本台记者的详细报导。
《央视》财经频道总监郭振玺5月31号被带走,并立案调查之后,同一个频道的副总监李勇、和主持人芮成钢,以及一名制片人,7月11号下午也被检方带走。
最近媒体间大量转载消息说,芮成钢在前重庆市委书记薄熙来没有倒台时,经常炫耀他与薄熙来儿子薄瓜瓜〝关系斐然〞,〝并经常在海外 一起参加活动〞等。
还有媒体报导,芮成钢和中共中央前政治局常委周永康的秘书〝余刚〞交往密切,还和中共高层 的许多〝红二代〞,如李长春的女儿李彤、刘云山的公子刘乐飞、曾庆红的儿子曾伟等,经常聚会畅饮。另外,芮成钢还和与幕后控制《央视》文艺中心十多年的曾庆红的弟弟曾庆淮关系密切。
媒体转述《央视》内部消息人士的话透露,〝芮成钢认识很多高官,能量很大。〞而他在自传中也强调,在中国关系很重要。
原陕西电视台编辑马晓明:〝实际不是这样子的,中国的所有的机构都是中共的工具,它不需要依附,它只是绝对的服从就行了,就是当中共的驯服的、御用的这种宣传工具就行了。《中央电视台》它就是中共的一个主要的宣传工具。〞
从去年12月初周永康被调查后,《央视》已有多位主管或主播、记者等被查。郭振玺被外界视为《央视》前副台长李东生的心腹,而李东生又是周永康的得力助手。
另据媒体报导,芮成钢曾参与 创立〝北京帕格索斯公关顾问有限公司〞,且长期持有股份,而当时这家公司曾为《央视》财经频道的〝达沃斯论坛 〞报导提供策划和执行的服务。2007年,国际公关巨头〝爱德曼〞公司收购了〝帕格索斯〞。
《央视》内部消息还传出,芮成钢对部份高端访谈对像,如外国国家元首和高官,他们来华后见哪些官员、上《央视》多少分钟,都明码开价。舆论说,芮成钢〝左手权力,右手财富〞。
马晓明:〝这件事情集中的反应了中国(共)权力无限的行使没有约束、也没有底限。人人都有贪腐的欲望。当这个欲望不受约束、不受制约、不受法律和舆论的监督的时候,它就无限制的膨胀起来了,所以就必然要贪腐。〞
芮成钢被调查后,民间嘲讽者多于同情者。老百姓对芮成钢的最大争议集中在他的〝民族主义 〞言论上。如:针对前美国驻华大使骆家辉坐〝经济舱〞,芮成钢提问〝是否在提醒大家美国欠中国钱〞。再如,拿国际篮球明星姚明的收入,和中共官员账面上的工资对比等。其中最轰动一时的是〝代表亚洲〞向美国总统奥巴马提问。
原北京大学新闻与传播学院副教授焦国标:〝这个孩子(芮成钢)学问功底好,人也聪明,但是在中国媒体是权力办的,他因为心先坏了,所以他就乐意去进入这个绞肉机里面,去分得好处。世界观和人生观根基都是错的,根子歪了,最后他长成很怪的一棵树。〞
《软权力的堕落》文章 作者丁来峰评论芮成钢,他说:〝他(芮成钢)既非老虎,也非苍蝇,只是一条混水中的锦鲤。他左右逢源,以为没事,不料却与他讨好过的人一样,堕入了权力的深渊。〞
采访编辑/唐音 后制/陈建铭
Rui Chenggang’s Connection to Communist Party Power
In the wake of the investigation against CCTV host
Rui Chenggang, media have a lot of inside stories about him.
Rui has maintained close relationships with many CCP officials
and the so-called Second-Generation Reds.
In addition, he also ran a public relations firm to work
for CCTV directly.
Some analysts believe that the investigation against Rui is
related to former Vice Minister Li Dongsheng.
Some commentators also said that China’s media do not
“supervise power,” and instead, it is “affiliated to power.”
As to what kind of role Rui Chenggang has played,
let’s see our reports as follows:
Guo Xi, CCTV ‘s Finance Channel Director was taken away
by the police on May 31.
After the investigation was launched, Deputy Director Li Yong,
Rui Chenggang and the producer were also taken away
by the police on the afternoon of July 11.
The media recently reported that before the fall of Bo Xilai,
former Party Secretary of Chongqing City, Rui Chenggang
often bragged of his close relationship with BoXilai ‘s son,
Bo Guagua.
They often went overseas to participate in various activities.
Some media also reported that Rui has maintained a very good
relationship with Yu Gang, secretary to Zhou Yongkang,
former Politburo Standing Committee member.
He has also had close relationships with many CCP high ranking
officials, Second-Generation Reds, such as Li Changchun’s
daughter Li Tong, Liu Yunshan ‘s son Liu Lefei,
Zeng Chinghong’s son Zeng Wwei, etc.
They often got together to drink.
On the other hand, Rui Chenggang was associated closely
with Zeng Qinghong ‘s younger brother Zeng Qinghuai,
who controlled CCTV ‘s Art Center behind the scenes
Media quoted informed people in CCTV as saying,
“Rui Chenggang is associated with many high ranking officials
and is very powerful.”
In his autobiography, he also stressed
that connection is very important in China,.
Ma Xiaoming, former Shaanxi TV editor:
“Actually, it ‘s not so, as all institutions in China are CCP tools.
There ‘s no need for them to be affiliated to the CCP,
because what they should do is follow its orders.
That is, they are CCP ‘s obedient and controlled
propaganda tools.
CCTV is one of the CCP’s main propaganda tools.”
Following the investigation against Zhou Yongkang in early
December last year, there have been many managers, anchors,
reporters, etc. in CCTV under investigation.
Guo Zhengxi is widely regarded as a confidant of CCTV
former deputy director Li Dongsheng, and Li Dongsheng was
a principal assistant to Zhou Yongkang.
In another news report,
Rui Chenggang was once involved in the establishment
of “Beijing Pegasus Public Relationship Consulting Pte Ltd”
and was its longstanding shareholder.
This company once provided planning and executive services
for CCTV financial channel ‘s “Davos Forum”.
In 2007, international public relations giant “Edelman”
purchased “Pegasus”.
CCTV ‘s internal information also revealed that Rui Chenggang
charged systematically for his services, basing his price
on the status of the interviewee, on whether they are the head
or high officials of foreign countries,
on which Chinese officials they have met in their visit,
and the duration of their appearance on CCTV.
Some say that Rui Chenggang wields power in the left hand
and wealth in the right hand.
Ma Xiaoming: “This incident is a good reflection
of the CCP ‘s unrestricted use of power.
There are no restrictions and no bottom-line.
Everyone has the desire to corrupt.
When this desire is indulged without restriction and control,
without legal and public scrutiny, it will expand indefinitely,
and result inevitably in corruption and depravity.
When Rui Chenggang was under investigation, there were
more detractors than sympathizers in the public sphere.
The biggest controversy created by Rui Chenggang centered
around his comments on nationalism.
For instance, when the previous China based US ambassador
Gary Locke sat in “Economy Class”,
Rui Chenggang questioned if he was reminding everyone
that the US owed China money.
He also compared international basketball star Yaoming ‘s
income to a Communist official ‘s salary.
The most controversial episode related to his inquiry
to US President Obama “on behalf of Asia”.
Jiao Guobiao, Associate Professor of the Academy of News
and Communications, Peking University:
“This child (Rui Chenggang) is intelligent and has a good
knowledge base.
But media in China is run by political power.
Because his heart has corrupted, he is willing to enter
this dirty arena to share in its spoils.
His perspectives on life and the world
are entirely built on the wrong foundation.
That is why he grew into a very strange tree.”
The author of essay, “The depravity of soft power”,
Ting Laifeng commented on Rui Chenggang.
He said, “He (Rui Chenggang) was neither a tiger nor a fly,
but a carp in murky waters.
He enjoyed steady success, and thought he was safe.
But unknown to him, he has fallen into the abyss of power
together with all those that he has ever sucked up to.”
Interview & Edit/TangYin Post-Production/Chen Jianming
Email订阅禁闻 来源:新唐人
本文标签:中共, 中共中央, 中共政权, 亚洲, 余刚, 党, 公安部, 公安部副部长, 内部消息, 刘乐飞, 刘云山, 周永康, 央视, 奥巴马, 政权, 政治, 政治局常委, 新唐人, 曾庆淮, 曾庆红, 曾庆红的弟弟, 李东生, 李勇, 李彤, 李长春, 法律, 红二代, 美国, 美国总统, 薄熙来, 薄瓜瓜
via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1sgd2Jn
No comments:
Post a Comment