日前,中共终于在媒体上公开罗列出了前中共政治局常委周永康 的〝多项罪状〞,还发布了对他开除党籍、逮捕调查的消息。外界除了关心中共如何处理周永康及其家族之外,还关心周永康背后的〝大老虎〞、〝老老虎〞将如何被处理等问题 。请看以下报导。
12月6号凌晨,新华社将沉寂了129天的周永康,重新拉回到舆论的焦点上。《新华网》的通稿说,中共政治局审议并通过中纪委《关于周永康严重违纪案的审查报告》,决定给予周永康开除党籍处分,将周永康涉嫌犯罪问题及线索移送司法机关处理。
通报称,周永康严重违反〝政治纪律、组织纪律、保密纪律〞;〝利用职务便利为多人谋取非法利益,直接或通过家人收受巨额贿赂〞;〝滥用职权帮助亲属、情妇 、朋友从事经营活动获取巨额利益〞;〝洩露党和国家机密〞;〝本人及亲属收受他人大量财物〞;〝与多名女性通奸并进行权色、钱色交易〞。调查中还发现周永康〝其它涉嫌犯罪线索。〞
通报还称,决定周永康被调查的时间是2013年12月1号,决定对他立案审查的时间是今年7月29号。
旅美中国 社会问题研究人士张健认为,这是中共党内各派较量并最终定下来的结果。选择 这个时间点对外公布,是想对外界冲击最小。
张健:〝中共可能是在对于这个周的问题上,可能已经形成了最后的一致,包括对周的案件的审理和判决的方式,他们都有了一个比较明确的方式。〞
其实周永康是作为1980年〝四人帮〞受审以来,中共政治局常委受审的第一人。外界对于周永康将被如何审理以及判刑非常关心。
大陆媒体虽然〝踊跃〞报导,但无一例外的都是引用中共《新华社》和《人民日报》的报导,而且一些媒体的微博还关闭了评论功能。
而海外 报导的角度则是多种多样,从周永康的洩密、巨额受贿、情妇、中共报导透明度、量刑等,五花八门。有海外法律界人士认为,这次中共官方公布的周永康〝六大罪状〞,比薄熙来罪行严重得多,他是死罪难逃,死缓已是幸运。
但张健认为,中共可能会以周案〝涉案国家机密〞为由,而不进行公开审理。因为公开审理,就会把中共的丑陋与邪恶完全展示在世人面前。
张健:〝周永康涉及到太多的不法的行为,包括这种反人类罪活摘器官、政变的这种行为。所以对‘周案’的猜测,也是在大陆引起了人民的很多的热议。在这个时候中共就非常害怕,因为第一,它无法全部公开周永康的罪行;第二,它又恐怕老百姓借周永康的案件,去引发出各种各样的争议和是非来。〞
张健指出,习近平打周案,是因为周永康搞政变,这比贪腐要严重的多。所以,习近平对周永康的各种势力也是空前大清洗,无论是在地方、政法系统 ,还是军队,凡是与周有关的,都遭到了彻底的大清除。
张健还表示,习近平对周永康背后更大的〝老虎〞,比如像曾庆红、江泽民等,会不会再打,这是对习近平胆略的考量。
而大陆时政评论员陈明慧认为,目前习近平和江派只是达成了策略性、暂时性的平衡和妥协,最终只能你死我活,没有其他可能性。
大陆时政 评论员陈明慧:〝这个大老虎跟这个武松之间,他们之间的矛盾是不可调和、是你死我活的,习也是骑虎难下。他们谁都不可能先停下来,谁先停下来就会被对方干掉。〞
就在周永康案正式告一段落的两天前,曾提拔重用周永康的前中共总书记江泽民还在媒体上〝高调出现〞,说江泽民在〝十一〞期间参观国家博物馆并题词,不过,这个消息足足拖了两个月后才被报导出来,美国南加州大学公共政策博士叶科认为,这显示江泽民的活动空间很有限。
采访/易如 编辑/宋风 后制/李智远
Where Will Zhou Yongkang's Case End?
Charges against Zhou Yongkang, former member of the Politburo
Standing Committee have officially been publicized.
He was expelled from the party and formally arrested.
Other than where Zhou and his family will end in the
investigation, the Big Tiger and the Old Tiger behind him
are of more concern.
Please follow our report.
After 129 days of silence, Xinhua News Agency finally brought
the focus back to Zhou Yongkang on the morning of Dec. 6.
The news release stated that the Central Commission for
Discipline Inspection had an investigation report on the
serious violations by Zhou YongKang.
Accordingly, the Politburo approved the report and decided
to expel Zhou from the party and transfer the investigation
and evidence to the judicial organs.
Reportedly, Zhou Yongkang has seriously violated
"political, organizational, and confidential discipline";
"used his position to facilitate illegal profit,
accepted bribes directly or through family members ";
"abused power to assist businesses of relatives, mistresses,
and friends in gaining huge profits ";
"leaked party and state secrets";
"accepted huge properties for self and others";
"engaged in adultery and sex trade."
The investigation also found clues to Zhou Yongkang engaging
in "other suspected criminal acts."
The release stated that the decision to investigate was on
Dec. 1, 2013, the decision to file the case was on July 29, 2014.
Chinese social problems researcher Zhang Jian believes that
this is the final result of internal fights.
To announce at this time point is believed to have
the least impact.
Zhang Jian: "The CCP could have finally reached a consensus
on Zhou's case. They have finally had a clear idea about the
investigation and trial of Zhou."
In fact, Zhou Yongkang became the first Politburo member
to be tried since the 1980 trial of the "Gang of Four".
Therefore, the trial and sentence Zhou will receive
is very much of public interest.
Many enthusiastic reports on Zhou Yongkang have
followed Xinhua and People's Daily in China.
Some Weibo comment functions have been shut down.
Reports from the international media have been varied,
ranging from Zhou's leaking state secrets, accepting huge
bribes, having mistresses, the transparency of the Communist
media report, and the sentencing.
There are legal experts indicating that the six counts of Zhou
Yongkang's crime released on the media are far more serious
than Bo Xilai's.
He is likely to get a death sentence, a reprieve would be lucky.
But Zhang Jian believes that the CCP might not hold a public
hearing on the grounds of "involving state secrets",
since the public hearing might fully expose the ugliness
and evilness of the CCP to the world.
Zhang Jian: "Zhou Yongkang is involved in too many illegal acts,
including crimes against humanity such as live organ
harvesting, and the attempted coup.
Much speculation has been going on in mainland too.
It is frightening to the CCP because Zhou's crimes can't be
fully publicized for one, and all sorts of disputes and
comments would get exposed for another."
Zhang Jian points out that Zhou became Xi Jinping's tiger
because Zhou Yongkang engaged in the coup attempt which
was more serious than the corruption.
That's why Xi Jinping has had a unprecedented cleansing
of Zhou's allies in the local government, the political
and legal system, the military, and anything that involves Zhou.
Zhang Jian also indicates that the real challenge to Xi Jinping
is the "real" tigers behind Zhou Yongkang.
They are Zeng Qinghong, Jiang Zemin and the like.
Mainland politics commentator Chen Minghui believes
that currently Xi Jinping and the Jiang faction have just reached
a strategic and temporary balance and compromise.
The end will be life and death, and there is no other option.
Chen Minghui: "In fact, it is irreconcilable between the tiger
and the tiger-fighter. It is simply life and death.
No one would dare to halt first.
Who halts first will be killed by the other right away."
Just a couple of days before the release on Zhou Yongkang's
arrest, Jiang Zemin, the one who highly promoted Zhou Yongkang,
had a "high-profile" public appearance on the media.
It was about Jiang's activity during Oct. 1
at the National Museum.
However, this news was delayed for two months.
Dr. Ye Ke, in public policy, commented that this signals
Jiang Zemin's activity is very restricted.
Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/Li Zhiyuan
本文标签:中共, 中纪委, 习近平, 人民日报, 党, 反人类罪, 周永康, 周永康案, 国家机密, 大老虎, 开除党籍, 政变, 政治, 政治局常委, 新华社, 新华网, 新唐人, 时政评论, 曾庆红, 江泽民, 江派, 法律, 活摘器官, 美中, 美国, 老老虎, 薄熙来
via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1Imtdv9
No comments:
Post a Comment