免翻 墙 直连本站: http://tiny.cc/meyarw
【新唐人2013年05月22日讯】辽宁被扣渔船船主于学军5月21号早上发布微博说,朝鲜已经释放他们的船隻和船员。但在此之前,中共外交部对朝鲜军方态度软弱,船员被扣,船主报警十多天,中共在营救上毫无进展。有关部门还劝说船主交钱了事。船主拿不出钱,只能在微博上曝光。
于学军发消息说,5月21日凌晨3点50分,接到船长电话,朝鲜释放了他们的船隻和船员。船长说,他们已经开始返航,十几天中,朝鲜方面限制船员自由,船上的柴油,大部分被朝鲜盗走。
至于朝鲜方面曾多次索要的赎金,于学军说他没有交付。
5月6号早上7点,在大连的船主于学军接到电话得知船隻被朝鲜劫持,他随后向大连边防支队报案。7号,于学军接到了朝鲜方面的卫星电话,要求支付赎金。之后于学军收到朝鲜方面八次电话,赎金从120万降到80万,再降到60万。在这期间,当局没有任何营救行动。
5月18号,于学军无奈发出一条求助微博,恳请广大网友与中共外交部关注。
在媒体追问下,外交部发言人5月20号在例行记者会上说,中方就中国 渔船被抓扣一事与朝鲜方面保持密切沟通,已通过相关渠道向朝方提出交涉,要求朝方尽快妥善处理。
据《环球时报》记者微博透露,〝有关部门〞的〝有关人员〞曾劝船东:〝多少交点钱解决事儿算了!〞,并且,〝有关人员〞曾打电话给于学军,质问他:为什么把这事情捅给媒体?
中国作家,前《光明日报》记者戴晴表示,中共多年来用中国纳税人的钱豢养着朝鲜政权。
中国作家戴晴 :〝中国政府现在还用中国百姓的钱,这么多年以来,用中国百姓的血汗,来养着朝鲜政权那么一个东西。这个基本上是全国人民都非常愤怒的。大家都希望在习近平这一届,能够解决朝鲜这个流氓 ,这个混吃混喝流氓的问题 。〞
〝中国人民大学〞国际关系学院教授张鸣表示,中、朝两国关系很微妙。
中国人民大学教授张鸣:〝实际上虽然说两个是同志,关系很好,实际上他也一直在输血支持朝鲜。但是朝鲜对中国确实一直都是心怀怨恨,他不喜欢,他其实最恨的是中国。他最希望的是跟美国直接接触,直接来往。这种专制极权政权都是这个德性。〞
张鸣还表示,类似边民被射杀,渔船被扣,中共当局都不想声张,有的时候渔民吃了亏,暗中私下交涉一下,就把问题解决了。
但是,中共被称为朝鲜的老大哥,是唯一一个向朝鲜提供经济援助和外交支持的盟友。面对朝鲜的挑衅,为什么中共如此怯懦和容忍?
张鸣:〝他一方面不想让朝鲜垮台。第二方面,某些中国的左派认为,朝鲜是一个很理想的社会主义国家。所以他对朝鲜的支持,也是对他们的理念的支持。藉口是朝鲜给他看看门,来抵制美国。但是大家都知道骗鬼啦。〞
戴晴:〝我觉得这个就是,比如说,会不会有些秘密抓在他的手里。流氓来要挟。你要是不把我怎么怎么样,我以后就不受你控制了,我就投奔到别人那里去了。〞
朝鲜扣押中国渔船并索要巨额赎金的事件并不是第一次发生。今年2月,仅丹东市,先后有3艘中国渔船被朝鲜扣押,其中2艘交〝罚款〞后被释放,另一艘则在中方交涉下放还。去年5月,朝鲜劫持3艘中国渔船及船上29名船员,索要120万元赎金。
采访编辑/秦雪 后制/君卓
Chinese Authorities Persuade Hijacked Chinese Boat Owner
to Pay Ransom
Hijacked Chinese fishing boat owner, Yu Xuejun, posted
updates in his weibo (microblog) account on May 21.
Yu said that N. Korea had freed the vessel and its crews.
Prior to that, the Chinese Communist Party (CCP)’s
Foreign Affairs Ministry had reacted weakly.
More than ten days since Yu Xuejun reported border troops,
the authorities haven’t made any progress in the rescue.
The relevant state department even persuaded
Yu to pay the ransom to solve the issue.
The helpless Yu was forced to
expose the case on the internet.
Yu revealed that around 4 am on May 21,
the vessel captain called him saying that the
N. Koreans had released the vessel and crews.
And that the vessel was making a return voyage.
The captain revealed that for over ten days,
their N. Korean captors had restricted their freedom
and stolen the vessel’s fuel.
Yu Xuejun has said that no ransom has been paid.
On May 6, Yu Xuejun was informed of the hijacking,
he reported it to Chinese border troops right away.
On May 7, Yu received a phone call from the N Korean
hijackers, who demanded that Yu pay the ransom.
Since then, the captors called Yu eight times,
and kept on lowering the ransom demand to 600,000 yuan,
from the initial demand of 1.2 million yuan.
During this period, the CCP authorities took no action.
On May 18, Yu Xuejun, by now without hope,
sought help by posting in his Weibo account.
He pleaded for attention from netizens and
from the CCP Foreign Affairs Ministry.
On May 20, at a routine press conference, a Foreign Ministry
spokesman replied to media questions on the capture.
He said that China had communicated with N. Korea
through relevant channels.
And that China had required N. Korea to
properly handle the case as soon as possible.
A Global Times journalist revealed
in his Weibo post that
“the people concerned” from “the relevant state departments”
had persuaded Yu Xuejun to “pay money to solve the problem”.
The said staff even questioned Yu, asking:
“why did you leak this news to the media?”
Dai Qing, former Guangming Daily journalist, says that
the CCP has spent Chinese taxpayers’ money
feeding the N. Korean regime over the years.
Dai Qing: “Over decades, China’s authorities have used
the Chinese people’s money to keep the N. Korean regime.
This has actually outraged the Chinese people.
So it is hoped that the new leadership under Xi Jinping
can deal with the problem.
That problem is, that the rogue state of North Korea
has been living on the Chinese peoples’ money.”
Zhang Ming, professor at Renmin University of China,
remarks that China-N. Korea relations are very strained.
Prof. Zhang Ming: “As N. Korea’s comrade,
the authorities have long provided financial aid to it.
But N. Korea has resented China over the years.
China is actually what it hates most.
It wants most to set up a direct relationship with the USA.
This is the typical feature of the totalitarian regime.”
Zhang Ming adds that the CCP authorities have always
tried to tone down similar incidents by stealth.
Such as the killing of Chinese border residents,
or the seizure of Chinese fishing boats.
Sometimes, the authorities have even asked
bullied fishermen to resolve the issue privately.
However, the CCP authorities have been known to be
N. Korea’s sole long-term ally in economy and diplomacy.
Why has the CCP has reacted in such a
cowardly manner towards N. Korean challenges?
Zhang Ming: “Firstly, it doesn’t want to see
N. Korea’s collapse.
Secondly, some Chinese leftists believe that
N. Korea is an ideal socialist country.
So they’d like to support Pyongyang, known as
the CCP’s doorkeeper to help resist the USA. But we all know that’s useless.”
Dai Qing: “I speculate that N. Korea may have
grasped some CCP secret. So it has blackmailed like a rogue.
That is, if its demands aren’t met,
it will get rid of the CCP, and seek help from others.”
It is not the first time that N. Koreans have seized
Chinese fishing boats and demanded a huge ransom.
In February, unidentified N. Koreans hijacked
three Chinese fishing boats.
Two of the boats were released after fines were paid.
Another one was returned under diplomatic pressure.
In May 2012, three Chinese fishing boats and
29 crew members were seized,
that time a ransom of 1.2 million yuan
was demanded by the hijackers.
Email订阅禁闻 | Google Reader RSS全文订阅禁闻
本文标签:中共, 中国政府, 习近平, 左派, 张鸣, 戴晴, 政府, 政权, 新唐人, 朝鲜, 环球时报, 社会主义, 美国, 自由
via 中国禁闻 - 禁书网 http://www.bannedbook.org/bnews/cbnews/20130522/130814.html
No comments:
Post a Comment