在中国 大陆,因为工作,或是生活,许多人违心的入党,新的一年,他们觉得不能再违背自己的内心,声明三退。
张春生说:
年轻时对所谓的党组织甚不感冒,内心反感乃至牴触,故对此机构避而远之。
后阴差阳错从事与党相干的差使,谋饭不易,为求外人眼里的〝名正言顺〞,在36岁大龄之时稀里糊涂混入这团伙。
现在40岁之际,不想再违曲内心、违背初衷,庄重声告退出这邪恶组织,不求荣光欢乐,只求心安理得。
大陆化名寨主的民众说:
我参加过队团党,在38军当过兵,中校退役。8964时当连长,受良心驱使,本人及部署没有向百姓开一枪,约束了部署的作恶,抵制了上级的作恶。我很长时间没有参加过那个组织的活动,现在宣布三退 ,废除毒誓。
Jan. 5, Monday
Quit CCP Updates
Many Chinese have unwillingly joined the Communist Party
just for work or life.
In the new year, they refuse to continue violating their hearts.
They decide to withdraw from the Party
and its associated organizations.
Zhang Chunsheng wrote:
I was not into the so-called party and its organizations
when I was young.
In fact, I was disgusted by it or even had a resentment.
I have always avoided those organizations.
At age of 36, my work was accidently related to the party.
In order to make a living and be ‘legitimate’ to take the job,
I was confused and became a member of the party.
Now at 40 years of age, I do not want to violate my own
heart or my original ideas.
I solemnly declare to quit this evil organization.
I don’t ask for the glory of joy, but peace of mind.
Zhaizhu (pseudonym) from China stated:
I have joined the Young Pioneers, the Communist Youth League,
and the Chinese Communist Party.
I was a member of the 38th Army, retired as a lieutenant colonel.
During the 1989 Students Movement
I was a Company commander.
Driven by conscience, I did not fire a single shot at the protestors,
neither did my Company brothers.
I restrained my fellows from the evil acts
and I resisted my superior’s evil orders.
For a very long time, I have not joined any activities
of the organizations.
I now announce to withdraw from all three organizations
of the party, and abolish my oath.
本文标签:38军, 三退, 党, 新唐人, 退党
via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1ytRVqQ
No comments:
Post a Comment