Friday, August 1, 2014

CNN:用蛤蟆指代江泽民是网民共识

中国 社交媒体如何将一只充气蛤蟆跟批评前魁联系在一起?你只需要了解中国网民的秘密语言。

CNN有线新闻网8月1日报导说,中共官员两周前将一只72英尺高的蛤蟆安放在北京一个公园里,可能是希望吸引游客。


然而,就在蛤蟆抵达公园之后很快,它跟前中共党魁之间的比较立刻在新浪微博上喷发。蛤蟆现在成为微博上被审查最严格的词汇。


这种比较不仅仅是嘲笑江泽民肥胖的下巴,它是中国人民交流 有关江泽民,他的遗产和的一个方式。


“这是一种隐性语言。”大学新闻学教授傅景华说,“中国网民制造了新词汇,玩笑和幽默,试图跟其他人沟通,因为他们不能直接谈论他们想要讨论的问题


在巨大蛤蟆获得关注之前,人们已经在微博上将江泽民跟绰号“蛤蟆”联系在一起。巨大蛤蟆的照片让这种比较传播的更广。


“即使它并不真的看起来像他,人们还是发现它们之间的关联。”傅景华说,“这是一个共识”,当人们说蛤蟆的时候,他们指的是江泽民。


在过去两周,根据傅景华和他的同事创立的用于追踪审查帖子和词汇的网络工具Weiboscope,蛤蟆连续多天成为五大屏蔽热词之一。


江泽民不是唯一收到网络绰号的名人。本周被宣布调查的退休安全沙皇,在微博上被冠以“康师傅”方便面的绰号。


“中国是一个非常特别的环境。它受到审查,但是拥有一定水平的表达空间。”傅景华说。幽默填充了这个空间。


蛤蟆不是第一个遭到审查的充气动物。去年受到严厉审查的一个帖子是,一张表现镇压当中只身挡坦克的照片,但是坦克被大黄鸭代替。


审查者常常迅速的抓住新兴流行趋势。傅景华说,有关充气蛤蟆的第一个帖子只一个晚上就被删除。


傅说,“他们了解它,他们在跟踪它。”


Email订阅禁闻 来源:




本文标签:, , , , , , , , ,







via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1nTgDum

No comments:

Post a Comment